Skip to content
flowchart TD
    Start([使用者: /maigo:review target --mode]) --> Raana[樂奈 Raana<br/>取 diff + 套<br/>pr-context-cache]
    Raana --> Tomori[燈 Tomori<br/>寫 review-rubric.md]
    Tomori --> Soyo[爽世 Soyo<br/>對 rubric 嚴格 review]
    Soyo --> ModeCheck{mode =<br/>design-preview?}
    ModeCheck -- 是 --> Skip[Taki skipped<br/>標 Verification: Skipped]
    ModeCheck -- 否 --> Taki[立希 Taki<br/>checkout + 驗證]
    Skip --> Report([輸出 review report])
    Taki --> Report
    Report --> ReReview{使用者要 re-review?}
    ReReview -- 是 --> Raana
    ReReview -- 否 --> Done([結束])

    classDef raana fill:#6EEB83,stroke:#333,color:#000
    classDef tomori fill:#6EC1E4,stroke:#333,color:#000
    classDef anon fill:#FF6F91,stroke:#333,color:#000
    classDef soyo fill:#FFC857,stroke:#333,color:#000
    classDef taki fill:#7A5CFF,stroke:#333,color:#fff
    class Raana raana
    class Tomori tomori
    class Soyo soyo
    class Taki taki

/maigo:review

既有的變更做嚴格 review。跟 /maigo:go 不同,這裡沒有實作環節—— 變更已經寫好了,要做的是判斷它對不對

使用

/maigo:review <github-pr-url>          # GitHub PR(需要 gh CLI)
/maigo:review <pr-1> <pr-2> ...         # 多 PR 批次(空白或逗號分隔)
/maigo:review <branch-name>             # 本地 branch(跟 main / 預設 base 比)
/maigo:review <commit-range>            # 例:HEAD~3..HEAD 或 main..feature

不給參數 → 預設 HEADmain(review 你目前 branch 的所有變更)。

模式(optional):

/maigo:review --mode=design-preview <target>     # 只看設計層,不查 evidence
/maigo:review --mode=compliance-only <target>    # 只查 convention/safety/magic/TODO/bloat
/maigo:review --bilingual <target>                # 雙語輸出(zh-TW 快結 + English detail)
/maigo:review <target>                            # 預設 full mode(9 項全跑)
Mode Soyo checklist Taki 跑驗證? 適用場景
full(預設) 9 項全跑 一般 PR review
design-preview 只跑 1 + 4 ❌ skip 早期設計討論、介面預審
compliance-only 只跑 4 / 5 / 6 / 7 / 8 安全 audit、規範對焦

--bilingual輸出格式 flag,跟上面三個 mode 正交——可以跟 --mode=* 同時用。 偵測到 apache/airflow checkout(hooks/repo_detect.py 已 load airflow-aware)時 orchestrator 預設啟用 --bilingual,不必手動加旗標。

Mode 旗標處理

Orchestrator 在啟動 Soyo / Taki 前先解析 --mode--bilingual: - 把 mode 名稱寫進 review-rubric.md 開頭 <!-- mode: <mode-name> --> 註解,讓 Soyo / Taki 啟動時讀得到 - Soyo 收到 prompt 時被明確告知 checklist subset(mirror skills/strict-review/SKILL.md 「Adapting per context」表的寫法——standard 9 項保持,只是把不在 subset 的項在輸出表標 [—] 而非 [x] / [ ],附 reason「skipped by mode=」) - mode = design-preview → 不啟動 Taki stage;最終報告 Verification 段註記「Skipped (mode=design-preview)」 - mode = compliance-only → 正常啟動 Taki stage(與 full mode 相同) - --bilingual 旗標 repo-detect 回報 apache/airflow → orchestrator 在最終 report 前面加一段 Taiwanese Mandarin 快結(見「## 雙語輸出」);不影響 Soyo / Taki 行為

多 PR 批次與狀態前置處理

/maigo:review 接受多個 PR 用空白或逗號分隔。orchestrator 自動排序後一次一個 review;每完成一個 PR 等使用者 go-ahead 才推進。

樂奈先抓 metadata 排隊

第一輪 🐱 樂奈以 parallel 方式抓每個 PR 的 lightweight metadata(不抓 diff):

gh pr view <N> --repo <repo> --json number,title,additions,deletions,state,isDraft,mergedAt,reviewDecision

排序規則:

additions + deletions 升序——最少改動先看,一路由小到大。reviewDecision 不影響順序。

排好後印一張 queue 表給使用者:

## 排序後 review queue(共 N 個)

| 順序 | PR | Title | Lines | State |
|---|---|---|---|---|
| 1 | #X | … | +A/-B | ✅ APPROVED |
| 2 | #Y | … | +A/-B | REVIEW_REQUIRED |
| 3 | #Z | … | +A/-B | ⚠️ CHANGES_REQUESTED |
| — | #W | … | — | ⏭️ skipped (merged) |

從 **#X** 開始。

第一個 PR 不必等 go-ahead——使用者送多 PR 進來就已經授權 batch 啟動。「等 go-ahead」規則只套在 PR 與 PR 之間。

狀態前置處理(每 PR 進 §1 前)

PR 狀態 處理
state == "MERGED"mergedAt 已設 不進流程,queue 上標 ⏭️ skipped (merged)自動推進到下一個
state == "CLOSED" 未 merge 同上,標 ⏭️ skipped (closed)
isDraft == true orchestrator 先問使用者「PR #N 是 draft,還是要看嗎?」yes → 走,skip → 跳下一個
其他 正常進入 §1 樂奈 stage

merged / closed 的 PR 不需要 review report——只在 queue 表標 skipped 一行帶過。

一次一個 PR 規則

每個 PR 走完 §1-§4 出完一份 review report 後,orchestrator 在 report 結尾加一行:

Queue 還剩 **#Y**, **#Z** — 說 next(「好」/繼續/ok 都行)我再看下一個。

然後停下來等使用者明確 go-ahead。任何短肯定( / ok / next / 下一個 / 繼續 / go / yep)都算。

  • 使用者若給 substantive feedback(追問、要 re-read、pivot),先處理那個再推進
  • 使用者說「全部一起看」/ batch them / do them all → 放掉這個 gate 直到 batch 結束
  • 最後一個 PR 跑完 → queue 行改成最終 roll-up(見「## 輸出」雙語版範本)

雙語輸出

--bilingual 旗標或 repo-detect 自動觸發時,最終 report 在前面加一段 Taiwanese Mandarin 快結(1-3 句),後面接英文 detail。版型範本見下面 ## 輸出 的「雙語版」小節;本段只定行文規範。

zh-TW 行文規範(通用,跨專案):

  • 「Taiwanese Mandarin」,不寫「Traditional Chinese」
  • 三個以上 item 不要 inline (1)…(2)…(3)…,拆 bullets
  • 中英文之間留一個半形空格;不雙空格
  • 技術名詞英文穿插無妨(PR / merge / refactor / cache / token / scheduler)

Repo-specific 命名規範(例如 Airflow 的 Dag title case + code token 例外)由各 repo 的 domain skill 負責(如 airflow-aware §2),這裡不重述——--bilingual 自動觸發那條路徑下 domain skill 已經被 repo-detect 載入。

流程

1. 樂奈 (Raana) — 抓變更 + 周邊 context。「看完了。相關的在這三個檔案。」

先套 skills/pr-context-cache:跑 python3 "${CLAUDE_PLUGIN_ROOT:-.}/scripts/pr_context_cache.py" <source>——第一次 fetch 後 cache 到 .maigo/review-rubric.md 開頭的 <!-- pr-context-cache:start v1 --> 段,後續 re-review 同 source 且 diff sha 未變 → 直接還原,跳過 gh pr view / gh pr diff / gh pr checks 重抓。script 跑不起來 → 依下面指令手動抓(不寫 cache)。

  • 取 diff
  • GitHub PR → gh pr view <num/url> --json title,body,additions,deletionsgh pr diff <num/url>
  • 本地 branch → git diff <base>...<branch>git log <base>...<branch>
  • commit range → git diff <range>
  • 看周邊:diff 涉及檔案的呼叫關係(被誰用、用了誰)、同檔案 / 同 module 既有的寫法慣例
  • 回報:變更摘要 + 周邊 context + 既有慣例

2. 燈 (Tomori) — 寫 review rubric 到 .maigo/review-rubric.md。「……讓我先理清楚它想做什麼。」

(目錄不存在請先 mkdir -p .maigo

從 PR description / commit message / linked issue / 變更本身,萃取出 reviewer 的對照基準

# Review rubric: <PR title>

## 這個 PR 應該做到什麼(acceptance)
1. <期待行為 1>
2. <期待行為 2>

## 應該涵蓋的 edge case
- <case 1>
- <case 2>

## 可接受 / 不可接受的 trade-off
- 可接受:<例:暫時 hardcode 設定值,下個 PR 抽出來>
- 不可接受:<例:略過 input validation>

## Description 沒講清楚的地方(需要 author 補答)
- <模糊點 1>

為什麼這步很關鍵: 沒有對照基準的 review = 憑感覺。 這也是 reviewer 不嚴謹最常見的根因。

3. 爽世 (Soyo) — 拿 rubric 對 diff 做嚴格 review。「你說的『應該』,是有跑過、還是只是『應該』?」

skills/strict-review/SKILL.md 操作(預設 BLOCKED、9 項 checklist、要 evidence、不接受 TODO 規避)。

這條 command 加碼: - 每條 must-fix 要對應 rubric 的哪一條(acceptance / edge case / trade-off) - 內部 / 外部 PR 改法粒度的差異,見 SKILL.md 的 "Adapting per context" 表格

Mode-aware: orchestrator 傳給 Soyo 的 prompt 必須明示 mode 與對應 checklist subset。Soyo 輸出 checklist 表時:mode subset 內的項照常 [x] / [ ];不在 subset 內的項標 [—],附 skipped by mode=<name>

4. 立希 (Taki) — 跑驗證。「跑出來爆了,看 line 42。」

若 mode=design-preview → 不啟動本 stage,最終報告 Verification 段標「Skipped (mode=design-preview)」。

  • checkout 變更
  • PR → gh pr checkout <num/url>
  • branch → git checkout <branch>
  • 跑 test / lint / type check,照 agents/Taki.md 的標準回報
  • 不接受「CI 已經綠了」當理由略過——至少重跑一次 lint/type 確認本地能複現

輸出

單一 PR / branch / range(預設)

# Review: <PR title / branch / range>

## Context(樂奈)
<變更摘要 + 周邊 context 一段>

## Rubric(燈)
<rubric 摘要——詳見 .maigo/review-rubric.md>

## Verdict(爽世)
APPROVE | REQUEST_CHANGES | BLOCKED

### Must-fix
- ...(對應 rubric 哪一條)

### Nit / Evidence pending
- ...

## Verification(立希)
- `<cmd>` — exit <n> — <result>

## Bottom line
<一句話總結>

多 PR batch 最終 roll-up

batch 內最後一個 PR 跑完後,orchestrator 把「Queue 還剩...」那行改成 roll-up:

**Summary of recommendations:**
- Approve: **#N**, **#N**
- Approve with nits: **#N** (one-line why)
- Request changes: **#N** (one-line why)
- Block: **#N** (one-line why)
- Skipped: **#N** (merged/closed/draft)

涵蓋整輪 batch,不只當下這個 PR。

雙語版(--bilingual 或 repo-detect 觸發)

最終 report 前加 Taiwanese Mandarin 快結 + horizontal rule,後面接既有英文 detail:

## 台灣漢語快速結論

**PR #<N> — <short title>** <APPROVE / REQUEST_CHANGES / BLOCKED>
<1-3 句:做什麼、能不能上、最大一個 concern>

---

## English — Detailed Review

# Review: <PR title>
[(既有 Context / Rubric / Verdict / Verification / Bottom line 全段)]

---

**PR link:** <url>

<Queue / next-step line | batch 結束的 roll-up>

/maigo:go 的差異

項目 /maigo:go /maigo:review
Anon 上場 是(核心) 不上場
燈的產出 實作計畫 (plan.md) review rubric (review-rubric.md)
終態 變更落地 + 全綠 review 報告
適用 開發新功能、修 bug PR review、code audit

Orchestrator 守則

  • 旁白:orchestrator 對使用者說話時戴上旁白的臉——開場、收場、卡關節點由 🌙 Doloris / 🌑 Mortis 旁白,依 skills/narration
  • 不能跳過燈——沒有 rubric 的 review 就是憑感覺
  • 不能跳過樂奈——脫離 context 的 review 會把「不熟悉」誤判成「有問題」
  • 爽世的 verdict 不因為「author 是大佬」放水
  • 立希拒絕「CI 已綠就不跑」,本地至少要重跑 lint/type
  • 你(orchestrator)不要自己 review,每個 agent 都用 Task tool 啟動
  • Soyo 的 review 輸出若含 ## Memory propose, 把 review report 完整呈現給使用者後再觸發 confirm flow; 不要在使用者讀完 report 之前插入確認問題。
  • 多 PR batch:queue 排序、merged/closed 自動 skip、draft 先問、PR 與 PR 間等 go-ahead——細節見「## 多 PR 批次與狀態前置處理」;不要一次 fire 多個 review,不要自己決定 draft 要不要看。
  • 雙語自動觸發:repo-detect 回報 apache/airflow 時 orchestrator 自動加 --bilingual;偵測非 Airflow repo 但使用者顯式傳 --bilingual 也照樣執行——--bilingual 純粹是輸出層 flag,不會改變 agent 行為。
  • orchestrator 草擬要貼到 PR 的回覆 / comment 時,遵守 skills/copyable-deliverable——放單一 fenced code block 供複製。